Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Olá Mary, como está você? Espero que ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Італійська

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Заголовок
Olá Mary, como está você? Espero que ...
Текст
Публікацію зроблено junior neggriny
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Olá Mary, como está você? Espero que você esteja ótima. Muita paz e felicidade na sua vida e, não esquecendo, muito sucesso (também). Beijos do fundo do meu coração. Junior.



Пояснення стосовно перекладу
Before edit : "olá mary como tá você,espero que vc esteja otima muita paz e felidade da sua vida e não esquecendo muito sucesso beijos do fundo do meu coração junior."<edit></edit>(07/12/francky thanks to Sweety's edit)

Заголовок
Ciao Mary, come stai? Spero che ...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено p.s.
Мова, якою перекладати: Італійська

Ciao Mary, come stai? Spero che tu stia ottimamente. Tanta pace e felicità nella tua vita e, per non dimenticare, tanto successo (anche). Baci dal profondo del mio cuore. Junior.
Затверджено Efylove - 13 Липня 2010 19:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Липня 2010 18:16

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hi!

You forgot to write "Ciao Mary" in the beginning of the text as well, not only in the title.

13 Липня 2010 18:39

Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
My suggestions:
1)"...ottima."-->"...ottimamente.";
2)... non dimenticare..."--> "... per non dimenticare...";
3)"...dal fondo..." --> "...dal profondo..."