Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Amour...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Fransızca
Je t'aime d'un amour infini... Je t'aime! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Te amo com um amor infinito Te amo! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblÃquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso. |
|
En son joner tarafından onaylandı - 24 Haziran 2006 22:40
Son Gönderilen | | | | | 24 Haziran 2006 22:34 | | | Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.
Joner |
|
|