Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - Amour...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Amour...
Текст
Публікацію зроблено
plumiah
Мова оригіналу: Французька
Je t'aime d'un amour infini...
Je t'aime!
Пояснення стосовно перекладу
déclaration
Заголовок
Amor
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Naja de Paula
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Te amo com um amor infinito
Te amo!
Пояснення стосовно перекладу
"Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblÃquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso.
Затверджено
joner
- 24 Червня 2006 22:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Червня 2006 22:34
joner
Кількість повідомлень: 135
Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.
Joner