Übersetzung - Französisch-Brasilianisches Portugiesisch - Amour...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft | | | Herkunftssprache: Französisch
Je t'aime d'un amour infini... Je t'aime! | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| | ÜbersetzungBrasilianisches Portugiesisch Übersetzt von Naja de Paula | Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Te amo com um amor infinito Te amo! | Bemerkungen zur Übersetzung | "Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblÃquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von joner - 24 Juni 2006 22:40
Letzte Beiträge | | | | | 24 Juni 2006 22:34 | |  jonerAnzahl der Beiträge: 135 | Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.
Joner |
|
|