Traduction - Français-Portuguais brésilien - Amour...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Phrase - Amour / Amitié | | | Langue de départ: Français
Je t'aime d'un amour infini... Je t'aime! | Commentaires pour la traduction | |
|
| | | Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Te amo com um amor infinito Te amo! | Commentaires pour la traduction | "Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblÃquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso. |
|
Dernière édition ou validation par joner - 24 Juin 2006 22:40
Derniers messages | | | | | 24 Juin 2006 22:34 | |  jonerNombre de messages: 135 | Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.
Joner |
|
|