Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Amour...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Amour...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από plumiah
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je t'aime d'un amour infini...
Je t'aime!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
déclaration

τίτλος
Amor
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Naja de Paula
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Te amo com um amor infinito
Te amo!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblíquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από joner - 24 Ιούνιος 2006 22:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούνιος 2006 22:34

joner
Αριθμός μηνυμάτων: 135
Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.


Joner