Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Amour...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Amour...
テキスト
plumiah様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je t'aime d'un amour infini...
Je t'aime!
翻訳についてのコメント
déclaration

タイトル
Amor
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Naja de Paula様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Te amo com um amor infinito
Te amo!
翻訳についてのコメント
"Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblíquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso.
最終承認・編集者 joner - 2006年 6月 24日 22:40





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 6月 24日 22:34

joner
投稿数: 135
Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.


Joner