Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-پرتغالی برزیل - Amour...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویپرتغالی برزیل

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Amour...
متن
plumiah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je t'aime d'un amour infini...
Je t'aime!
ملاحظاتی درباره ترجمه
déclaration

عنوان
Amor
ترجمه
پرتغالی برزیل

Naja de Paula ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Te amo com um amor infinito
Te amo!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Te amo" foi colocado entre aspas, pois o correto seria Amo-te. Não se deve iniciar frases em português com pronome pessoas oblíquo. Mas respeita-se a forma popular de se expressar, neste caso.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط joner - 24 ژوئن 2006 22:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2006 22:34

joner
تعداد پیامها: 135
Naja de Paula:
Bem observado. Entretando sua observação é suficiente (removi as aspas), desde que escrita em francês, pois plumiah é belga.


Joner