Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
Metin
Öneri Helenita Schwaiger
Kaynak dil: Almanca

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>

Başlık
Once the defendant...
Tercüme
İngilizce

Çeviri felixx810
Hedef dil: İngilizce

Once the defendant has stayed in Germany continuously for more than 6 months on a student visa and has lived in the apartment of the applicant before the certification of the notarial contract...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Unfinished sentence
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2010 16:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ağustos 2010 20:26

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hello felixx810

The English sentence is incomplete (one would expect something like 'after (all this has happened), it was decided etc'. Is the German sentence also incomplete?

Thank you!

CC: nevena-77 Rodrigues

6 Ağustos 2010 04:05

felixx810
Mesaj Sayısı: 2
Yes, the german sentence is also incomplete

6 Ağustos 2010 13:38

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
OK, thanks! I have set a poll.

9 Ağustos 2010 12:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I wonder if "Nachdem" could have a different translation. The beginning of the text looks a bit awkward.
Also, if it's an incomplete sentence, shouldn't we use dots to show that?

9 Ağustos 2010 14:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Nevena, could you help us here? Could "Nachdem" be translated as: "Once"?

CC: nevena-77

9 Ağustos 2010 15:52

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Hi Yes, I think it could be translated as "once", but sentence is incomplete and without the end doesn't make any sense.