Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν.
Çevrilecek olan metin
Öneri gmggmg
Kaynak dil: Yunanca

Ευχές, ευχές...γιατί ευχές; Αχ δεν το είδα! Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν. Φιλιά!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
B.e.: "euxes euxes giati euxes? Ax den to eida . Xronia polla kai euxomai ta kalitera na einai auta pou tha erthoun. Filia"
En son User10 tarafından eklendi - 20 Temmuz 2010 08:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2010 01:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Greek!

Please could you provide us with a version in Greek characters?

Thanks a lot!

CC: User10 irini reggina

20 Temmuz 2010 12:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much Christina!

20 Temmuz 2010 12:39

User10
Mesaj Sayısı: 1173