Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν.
Texte à traduire
Proposé par gmggmg
Langue de départ: Grec

Ευχές, ευχές...γιατί ευχές; Αχ δεν το είδα! Χρόνια πολλά και εύχομαι τα καλύτερα να είναι αυτά που θα έρθουν. Φιλιά!
Commentaires pour la traduction
B.e.: "euxes euxes giati euxes? Ax den to eida . Xronia polla kai euxomai ta kalitera na einai auta pou tha erthoun. Filia"
Dernière édition par User10 - 20 Juillet 2010 08:35





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juillet 2010 01:11

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi dear experts in Greek!

Please could you provide us with a version in Greek characters?

Thanks a lot!

CC: User10 irini reggina

20 Juillet 2010 12:13

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks so much Christina!

20 Juillet 2010 12:39

User10
Nombre de messages: 1173