Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - FotoÄŸrafını.harika olduÄŸu için kıskandım

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
Fotoğrafını.harika olduğu için kıskandım
Metin
Öneri comeandgetit
Kaynak dil: Türkçe

Fotoğrafını harika olduğu için kıskandım

Başlık
I was
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

I was jealous of your foto because it was wonderful.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Mart 2011 13:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Mart 2011 21:52

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hi

I think the translation is OK but I am not sure if it's a past event. As for me it would be better to use the present tense here:

I am/ have been jealous of your photo because it is wonderful.

Because he or she is jealous while saying this sentence. You know, merdogan, in Turkish, we sometimes use the past tense even if we talk about present events. e.g : "Susadım" or "Karnım acıktı" etc. I think it is the same case here.

5 Mart 2011 00:48

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi,
It is same "I miss you" or " I missed you" .
It is for me "I was..." because he (or we) can say this after he (we) saw this photo. Therefore it's a past event.

5 Mart 2011 15:11

User10
Mesaj Sayısı: 1173
...got jealous...

5 Mart 2011 15:23

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
It is "to be jealous of".

5 Mart 2011 18:04

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
I agree with Hristina. If we say "I was jealous" it means "kıskançtım". Maybe it could be "I became jealous" too.

CC: User10

10 Mart 2011 16:59

serdarksp
Mesaj Sayısı: 1
I jealous of your photo because it was wonderful