Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - FotoÄŸrafını.harika olduÄŸu için kıskandım

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Fotoğrafını.harika olduğu için kıskandım
Текст
Предоставено от comeandgetit
Език, от който се превежда: Турски

Fotoğrafını harika olduğu için kıskandım

Заглавие
I was
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I was jealous of your foto because it was wonderful.
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Март 2011 13:42





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Март 2011 21:52

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi

I think the translation is OK but I am not sure if it's a past event. As for me it would be better to use the present tense here:

I am/ have been jealous of your photo because it is wonderful.

Because he or she is jealous while saying this sentence. You know, merdogan, in Turkish, we sometimes use the past tense even if we talk about present events. e.g : "Susadım" or "Karnım acıktı" etc. I think it is the same case here.

5 Март 2011 00:48

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi,
It is same "I miss you" or " I missed you" .
It is for me "I was..." because he (or we) can say this after he (we) saw this photo. Therefore it's a past event.

5 Март 2011 15:11

User10
Общо мнения: 1173
...got jealous...

5 Март 2011 15:23

merdogan
Общо мнения: 3769
It is "to be jealous of".

5 Март 2011 18:04

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
I agree with Hristina. If we say "I was jealous" it means "kıskançtım". Maybe it could be "I became jealous" too.

CC: User10

10 Март 2011 16:59

serdarksp
Общо мнения: 1
I jealous of your photo because it was wonderful