Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Açıklamalar

Başlık
En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...
Metin
Öneri medicus
Kaynak dil: Fransızca

En réponse à votre requête en date du décembre 2006, nous avons le regret de vous informer que les recherches entreprises ne nous ont pas permis de trouver trace d'un compte carrière agricole à votre nom.

Toutefois de nouvelles recherches pourront être effectuées, si vous nous communiquez d'autres éléments tels que matricules, bulletins de salaires avec précomptes assurance sociale agricole, attestations d'affiliation au régime agricole ,contrats de travail.

Nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.



Başlık
26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak..
Tercüme
Türkçe

Çeviri cudiii
Hedef dil: Türkçe

26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak araştırmalarımız sonuçlarında sizin adınıza ziraat sektöründe bir kariyer hesabı bulamadığımızı üzülerek bildiriyoruz.

Ancak yinede, şayet bize sicil kaydınız, ziraat sosyal sigortalar kesintileriyle beraber maaş bordrolarınız, ziraat rejimine bağlı olduğunuzu kanıtlayan belgeler ve iş sözleşmeleriniz gibi bilgileri ulaştırırsanız yeni araştırmalar yapılabilir.

Beyefendi,içten duygularımızın ifadesini kabul etmenizi diliyoruz.
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 27 Ocak 2007 21:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2007 21:37

$@w
Mesaj Sayısı: 14
je crois qu'il y a des fautes de syntaxe et des mots oubliés.