Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Objašnjenja

Naslov
En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...
Tekst
Poslao medicus
Izvorni jezik: Francuski

En réponse à votre requête en date du décembre 2006, nous avons le regret de vous informer que les recherches entreprises ne nous ont pas permis de trouver trace d'un compte carrière agricole à votre nom.

Toutefois de nouvelles recherches pourront être effectuées, si vous nous communiquez d'autres éléments tels que matricules, bulletins de salaires avec précomptes assurance sociale agricole, attestations d'affiliation au régime agricole ,contrats de travail.

Nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.



Naslov
26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak..
Prevođenje
Turski

Preveo cudiii
Ciljni jezik: Turski

26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak araştırmalarımız sonuçlarında sizin adınıza ziraat sektöründe bir kariyer hesabı bulamadığımızı üzülerek bildiriyoruz.

Ancak yinede, şayet bize sicil kaydınız, ziraat sosyal sigortalar kesintileriyle beraber maaş bordrolarınız, ziraat rejimine bağlı olduğunuzu kanıtlayan belgeler ve iş sözleşmeleriniz gibi bilgileri ulaştırırsanız yeni araştırmalar yapılabilir.

Beyefendi,içten duygularımızın ifadesini kabul etmenizi diliyoruz.
Posljednji potvrdio i uredio ViÅŸneFr - 27 siječanj 2007 21:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 siječanj 2007 21:37

$@w
Broj poruka: 14
je crois qu'il y a des fautes de syntaxe et des mots oubliés.