Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 説明

タイトル
En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...
テキスト
medicus様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

En réponse à votre requête en date du décembre 2006, nous avons le regret de vous informer que les recherches entreprises ne nous ont pas permis de trouver trace d'un compte carrière agricole à votre nom.

Toutefois de nouvelles recherches pourront être effectuées, si vous nous communiquez d'autres éléments tels que matricules, bulletins de salaires avec précomptes assurance sociale agricole, attestations d'affiliation au régime agricole ,contrats de travail.

Nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.



タイトル
26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak..
翻訳
トルコ語

cudiii様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak araştırmalarımız sonuçlarında sizin adınıza ziraat sektöründe bir kariyer hesabı bulamadığımızı üzülerek bildiriyoruz.

Ancak yinede, şayet bize sicil kaydınız, ziraat sosyal sigortalar kesintileriyle beraber maaş bordrolarınız, ziraat rejimine bağlı olduğunuzu kanıtlayan belgeler ve iş sözleşmeleriniz gibi bilgileri ulaştırırsanız yeni araştırmalar yapılabilir.

Beyefendi,içten duygularımızın ifadesini kabul etmenizi diliyoruz.
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 1月 27日 21:04





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 18日 21:37

$@w
投稿数: 14
je crois qu'il y a des fautes de syntaxe et des mots oubliés.