Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Selitykset

Otsikko
En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...
Teksti
Lähettäjä medicus
Alkuperäinen kieli: Ranska

En réponse à votre requête en date du décembre 2006, nous avons le regret de vous informer que les recherches entreprises ne nous ont pas permis de trouver trace d'un compte carrière agricole à votre nom.

Toutefois de nouvelles recherches pourront être effectuées, si vous nous communiquez d'autres éléments tels que matricules, bulletins de salaires avec précomptes assurance sociale agricole, attestations d'affiliation au régime agricole ,contrats de travail.

Nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.



Otsikko
26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak..
Käännös
Turkki

Kääntäjä cudiii
Kohdekieli: Turkki

26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak araştırmalarımız sonuçlarında sizin adınıza ziraat sektöründe bir kariyer hesabı bulamadığımızı üzülerek bildiriyoruz.

Ancak yinede, şayet bize sicil kaydınız, ziraat sosyal sigortalar kesintileriyle beraber maaş bordrolarınız, ziraat rejimine bağlı olduğunuzu kanıtlayan belgeler ve iş sözleşmeleriniz gibi bilgileri ulaştırırsanız yeni araştırmalar yapılabilir.

Beyefendi,içten duygularımızın ifadesini kabul etmenizi diliyoruz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 27 Tammikuu 2007 21:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2007 21:37

$@w
Viestien lukumäärä: 14
je crois qu'il y a des fautes de syntaxe et des mots oubliés.