Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Latince - a prayer for the wild at heart kept in cages
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın
Başlık
a prayer for the wild at heart kept in cages
Metin
Öneri
zizzou
Kaynak dil: İngilizce
a prayer for the wild at heart kept in cages
Çeviriyle ilgili açıklamalar
är ett citat av tennessee williams
Başlık
Prex pro impetuoso in animo
Tercüme
Latince
Çeviri
charisgre
Hedef dil: Latince
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
En son
Porfyhr
tarafından onaylandı - 15 Eylül 2007 19:47