Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - a prayer for the wild at heart kept in cages
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura
Título
a prayer for the wild at heart kept in cages
Texto
Enviado por
zizzou
Idioma de origem: Inglês
a prayer for the wild at heart kept in cages
Notas sobre a tradução
är ett citat av tennessee williams
Título
Prex pro impetuoso in animo
Tradução
Latim
Traduzido por
charisgre
Idioma alvo: Latim
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Notas sobre a tradução
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Último validado ou editado por
Porfyhr
- 15 Setembro 2007 19:47