Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - a prayer for the wild at heart kept in cages

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتيني

صنف أدب

عنوان
a prayer for the wild at heart kept in cages
نص
إقترحت من طرف zizzou
لغة مصدر: انجليزي

a prayer for the wild at heart kept in cages
ملاحظات حول الترجمة
är ett citat av tennessee williams

عنوان
Prex pro impetuoso in animo
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: لاتيني

Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
ملاحظات حول الترجمة
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 15 أيلول 2007 19:47