Prevod - Engleski-Latinski - a prayer for the wild at heart kept in cagesTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Engleski](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Latinski](../images/flag_la.gif)
Kategorija Književnost | a prayer for the wild at heart kept in cages | | Izvorni jezik: Engleski
a prayer for the wild at heart kept in cages | | är ett citat av tennessee williams |
|
| Prex pro impetuoso in animo | | Željeni jezik: Latinski
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea | | I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus" |
|
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 15 Septembar 2007 19:47
|