Traducción - Inglés-Latín - a prayer for the wild at heart kept in cagesEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Literatura | a prayer for the wild at heart kept in cages | | Idioma de origen: Inglés
a prayer for the wild at heart kept in cages | Nota acerca de la traducción | är ett citat av tennessee williams |
|
| Prex pro impetuoso in animo | | Idioma de destino: Latín
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea | Nota acerca de la traducción | I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus" |
|
Última validación o corrección por Porfyhr - 15 Septiembre 2007 19:47
|