Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - a prayer for the wild at heart kept in cages
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Literatura
Título
a prayer for the wild at heart kept in cages
Texto
Enviado por
zizzou
Língua de origem: Inglês
a prayer for the wild at heart kept in cages
Notas sobre a tradução
är ett citat av tennessee williams
Título
Prex pro impetuoso in animo
Tradução
Latim
Traduzido por
charisgre
Língua alvo: Latim
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Notas sobre a tradução
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Última validação ou edição por
Porfyhr
- 15 Setembro 2007 19:47