خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-لاتین - a prayer for the wild at heart kept in cages
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات
عنوان
a prayer for the wild at heart kept in cages
متن
zizzou
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
a prayer for the wild at heart kept in cages
ملاحظاتی درباره ترجمه
är ett citat av tennessee williams
عنوان
Prex pro impetuoso in animo
ترجمه
لاتین
charisgre
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
ملاحظاتی درباره ترجمه
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Porfyhr
- 15 سپتامبر 2007 19:47