Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - a prayer for the wild at heart kept in cages

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatini

Category Literature

Kichwa
a prayer for the wild at heart kept in cages
Nakala
Tafsiri iliombwa na zizzou
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

a prayer for the wild at heart kept in cages
Maelezo kwa mfasiri
är ett citat av tennessee williams

Kichwa
Prex pro impetuoso in animo
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na charisgre
Lugha inayolengwa: Kilatini

Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Maelezo kwa mfasiri
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Porfyhr - 15 Septemba 2007 19:47