Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Latina lingvo - a prayer for the wild at heart kept in cages
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Titolo
a prayer for the wild at heart kept in cages
Teksto
Submetigx per
zizzou
Font-lingvo: Angla
a prayer for the wild at heart kept in cages
Rimarkoj pri la traduko
är ett citat av tennessee williams
Titolo
Prex pro impetuoso in animo
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
charisgre
Cel-lingvo: Latina lingvo
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Rimarkoj pri la traduko
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Laste validigita aŭ redaktita de
Porfyhr
- 15 Septembro 2007 19:47