Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - a prayer for the wild at heart kept in cages

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvo

Kategorio Literaturo

Titolo
a prayer for the wild at heart kept in cages
Teksto
Submetigx per zizzou
Font-lingvo: Angla

a prayer for the wild at heart kept in cages
Rimarkoj pri la traduko
är ett citat av tennessee williams

Titolo
Prex pro impetuoso in animo
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per charisgre
Cel-lingvo: Latina lingvo

Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Rimarkoj pri la traduko
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 15 Septembro 2007 19:47