Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Латинська - a prayer for the wild at heart kept in cages

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинська

Категорія Література

Заголовок
a prayer for the wild at heart kept in cages
Текст
Публікацію зроблено zizzou
Мова оригіналу: Англійська

a prayer for the wild at heart kept in cages
Пояснення стосовно перекладу
är ett citat av tennessee williams

Заголовок
Prex pro impetuoso in animo
Переклад
Латинська

Переклад зроблено charisgre
Мова, якою перекладати: Латинська

Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
Пояснення стосовно перекладу
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
Затверджено Porfyhr - 15 Вересня 2007 19:47