主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-拉丁语 - a prayer for the wild at heart kept in cages
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学
标题
a prayer for the wild at heart kept in cages
正文
提交
zizzou
源语言: 英语
a prayer for the wild at heart kept in cages
给这篇翻译加备注
är ett citat av tennessee williams
标题
Prex pro impetuoso in animo
翻译
拉丁语
翻译
charisgre
目的语言: 拉丁语
Prex impetuoso in animo, clauso in cavea
给这篇翻译加备注
I thought that "wild" is more like "passionate, stormy" - in Latin this is "impetuosus" or "tempestivus"
由
Porfyhr
认可或编辑 - 2007年 九月 15日 19:47