Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Rusça - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİngilizceRusça

Başlık
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
Metin
Öneri goegleren
Kaynak dil: Danca

Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?

Başlık
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
Tercüme
Rusça

Çeviri IgorS
Hedef dil: Rusça

Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Во второй строчке первое слово должно быть "Whom", а не "Who". Именно этот перевод слова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, собирать, искать и др.) выбрал исходя со смысла второй строчки. В последней строчки тавтологическое использование "мне" и "идти" портит форму висказывания.
En son Melissenta tarafından onaylandı - 31 Ocak 2007 10:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ocak 2007 10:29

Melissenta
Mesaj Sayısı: 87
В современном английском возможно употребление Who вместо Whom.

31 Ocak 2007 14:37

IgorS
Mesaj Sayısı: 1
Дякую.