Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -روسيّ - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزيروسيّ

عنوان
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
نص
إقترحت من طرف goegleren
لغة مصدر: دانمركي

Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?

عنوان
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف IgorS
لغة الهدف: روسيّ

Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
ملاحظات حول الترجمة
Во второй строчке первое слово должно быть "Whom", а не "Who". Именно этот перевод слова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, собирать, искать и др.) выбрал исходя со смысла второй строчки. В последней строчки тавтологическое использование "мне" и "идти" портит форму висказывания.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Melissenta - 31 كانون الثاني 2007 10:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 كانون الثاني 2007 10:29

Melissenta
عدد الرسائل: 87
В современном английском возможно употребление Who вместо Whom.

31 كانون الثاني 2007 14:37

IgorS
عدد الرسائل: 1
Дякую.