Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Russe - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAnglaisRusse

Titre
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
Texte
Proposé par goegleren
Langue de départ: Danois

Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?

Titre
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
Traduction
Russe

Traduit par IgorS
Langue d'arrivée: Russe

Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
Commentaires pour la traduction
Во второй строчке первое слово должно быть "Whom", а не "Who". Именно этот перевод слова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, собирать, искать и др.) выбрал исходя со смысла второй строчки. В последней строчки тавтологическое использование "мне" и "идти" портит форму висказывания.
Dernière édition ou validation par Melissenta - 31 Janvier 2007 10:28





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2007 10:29

Melissenta
Nombre de messages: 87
В современном английском возможно употребление Who вместо Whom.

31 Janvier 2007 14:37

IgorS
Nombre de messages: 1
Дякую.