Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ロシア語 - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語 ロシア語

タイトル
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
テキスト
goegleren様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?

タイトル
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
翻訳
ロシア語

IgorS様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
翻訳についてのコメント
Во второй строчке первое слово должно быть "Whom", а не "Who". Именно этот перевод слова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, собирать, искать и др.) выбрал исходя со смысла второй строчки. В последней строчки тавтологическое использование "мне" и "идти" портит форму висказывания.
最終承認・編集者 Melissenta - 2007年 1月 31日 10:28





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 31日 10:29

Melissenta
投稿数: 87
В современном английском возможно употребление Who вместо Whom.

2007年 1月 31日 14:37

IgorS
投稿数: 1
Дякую.