ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ロシア語 - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
テキスト
goegleren
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?
タイトル
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
翻訳
ロシア語
IgorS
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
翻訳についてのコメント
Во второй Ñтрочке первое Ñлово должно быть "Whom", а не "Who". Именно Ñтот перевод Ñлова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, Ñобирать, иÑкать и др.) выбрал иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñо ÑмыÑла второй Ñтрочки. Ð’ поÑледней Ñтрочки тавтологичеÑкое иÑпользование "мне" и "идти" портит форму виÑказываниÑ.
最終承認・編集者
Melissenta
- 2007年 1月 31日 10:28
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 1月 31日 10:29
Melissenta
投稿数: 87
Ð’ Ñовременном английÑком возможно употребление Who вмеÑто Whom.
2007年 1月 31日 14:37
IgorS
投稿数: 1
ДÑкую.