Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Russo - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
Testo
Aggiunto da
goegleren
Lingua originale: Danese
Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?
Titolo
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
Traduzione
Russo
Tradotto da
IgorS
Lingua di destinazione: Russo
Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
Note sulla traduzione
Во второй Ñтрочке первое Ñлово должно быть "Whom", а не "Who". Именно Ñтот перевод Ñлова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, Ñобирать, иÑкать и др.) выбрал иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñо ÑмыÑла второй Ñтрочки. Ð’ поÑледней Ñтрочки тавтологичеÑкое иÑпользование "мне" и "идти" портит форму виÑказываниÑ.
Ultima convalida o modifica di
Melissenta
- 31 Gennaio 2007 10:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Gennaio 2007 10:29
Melissenta
Numero di messaggi: 87
Ð’ Ñовременном английÑком возможно употребление Who вмеÑто Whom.
31 Gennaio 2007 14:37
IgorS
Numero di messaggi: 1
ДÑкую.