Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Rusa - Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaRusa

Titolo
Hvad skal jeg vælge . Hvem skal jeg vælge ....
Teksto
Submetigx per goegleren
Font-lingvo: Dana

Hvad skal jeg vælge .
Hvem skal jeg vælge .
Hvor skal jeg gå hen ?
Hvor lang tid tager det ?

Titolo
Что мне выбрать? Кому отдать предпочтение?
Traduko
Rusa

Tradukita per IgorS
Cel-lingvo: Rusa

Что мне выбрать?
Кому отдать предпочтение?
Куда мне идти?
И как долго?
Rimarkoj pri la traduko
Во второй строчке первое слово должно быть "Whom", а не "Who". Именно этот перевод слова "to pick" из наиболее возможных вариантов (подбирать, собирать, искать и др.) выбрал исходя со смысла второй строчки. В последней строчки тавтологическое использование "мне" и "идти" портит форму висказывания.
Laste validigita aŭ redaktita de Melissenta - 31 Januaro 2007 10:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2007 10:29

Melissenta
Nombro da afiŝoj: 87
В современном английском возможно употребление Who вместо Whom.

31 Januaro 2007 14:37

IgorS
Nombro da afiŝoj: 1
Дякую.