Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Portekizce - al-hanîne

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaPortekizce

Başlık
al-hanîne
Metin
Öneri ana monteiro
Kaynak dil: Arapça

al-hanîne

Başlık
o desejo
Tercüme
Portekizce

Çeviri goncin
Hedef dil: Portekizce

o desejo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tradução baseada em ponte fornecida pela elmota (ver mensagens abaixo do texto original).
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 3 Şubat 2008 19:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Aralık 2007 11:06

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sweet Dreams,

Em alguns casos (como este), foi-me dada uma "tradução-ponte" (geralmente em inglês) por parte de algum especialista na língua de origem. Fiz, então, a tradução para o português baseado nesse texto intermediário.

Nessas situações, iniciar uma enquete não surte muitos resultados práticos (até porque há pouquíssimos usuários que conhecem tanto árabe quanto português). Sugiro que você confronte minha tradução com o texto intermediário em inglês e, caso a tradução apresente boa forma lingüística em português, que a aceite, ou a rejeite na hipótese contrária.

Atenciosamente,

CC: Sweet Dreams

3 Şubat 2008 17:48

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Gocin, acho que deveria ser antes "o desejo"

3 Şubat 2008 19:15

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sweet Dreams,

Tens razão. Confundi-me aqui. Obrigado!

goncin

3 Şubat 2008 19:17

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Aiai não pode ser! É Goncin! Acreditas que nunca reparei? Eu chamo-te sempre de Gocin... Descuuullpaaaaa

3 Şubat 2008 19:18

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Que burra eu !

3 Şubat 2008 19:19

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sem problemas!