Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kireno - al-hanîne

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKireno

Kichwa
al-hanîne
Nakala
Tafsiri iliombwa na ana monteiro
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

al-hanîne

Kichwa
o desejo
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno

o desejo
Maelezo kwa mfasiri
Tradução baseada em ponte fornecida pela elmota (ver mensagens abaixo do texto original).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sweet Dreams - 3 Februari 2008 19:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Disemba 2007 11:06

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Sweet Dreams,

Em alguns casos (como este), foi-me dada uma "tradução-ponte" (geralmente em inglês) por parte de algum especialista na língua de origem. Fiz, então, a tradução para o português baseado nesse texto intermediário.

Nessas situações, iniciar uma enquete não surte muitos resultados práticos (até porque há pouquíssimos usuários que conhecem tanto árabe quanto português). Sugiro que você confronte minha tradução com o texto intermediário em inglês e, caso a tradução apresente boa forma lingüística em português, que a aceite, ou a rejeite na hipótese contrária.

Atenciosamente,

CC: Sweet Dreams

3 Februari 2008 17:48

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Gocin, acho que deveria ser antes "o desejo"

3 Februari 2008 19:15

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Sweet Dreams,

Tens razão. Confundi-me aqui. Obrigado!

goncin

3 Februari 2008 19:17

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Aiai não pode ser! É Goncin! Acreditas que nunca reparei? Eu chamo-te sempre de Gocin... Descuuullpaaaaa

3 Februari 2008 19:18

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Que burra eu !

3 Februari 2008 19:19

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Sem problemas!