Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-포르투갈어 - al-hanîne

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어포르투갈어

제목
al-hanîne
본문
ana monteiro에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

al-hanîne

제목
o desejo
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

o desejo
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução baseada em ponte fornecida pela elmota (ver mensagens abaixo do texto original).
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 3일 19:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 18일 11:06

goncin
게시물 갯수: 3706
Sweet Dreams,

Em alguns casos (como este), foi-me dada uma "tradução-ponte" (geralmente em inglês) por parte de algum especialista na língua de origem. Fiz, então, a tradução para o português baseado nesse texto intermediário.

Nessas situações, iniciar uma enquete não surte muitos resultados práticos (até porque há pouquíssimos usuários que conhecem tanto árabe quanto português). Sugiro que você confronte minha tradução com o texto intermediário em inglês e, caso a tradução apresente boa forma lingüística em português, que a aceite, ou a rejeite na hipótese contrária.

Atenciosamente,

CC: Sweet Dreams

2008년 2월 3일 17:48

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Gocin, acho que deveria ser antes "o desejo"

2008년 2월 3일 19:15

goncin
게시물 갯수: 3706
Sweet Dreams,

Tens razão. Confundi-me aqui. Obrigado!

goncin

2008년 2월 3일 19:17

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Aiai não pode ser! É Goncin! Acreditas que nunca reparei? Eu chamo-te sempre de Gocin... Descuuullpaaaaa

2008년 2월 3일 19:18

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Que burra eu !

2008년 2월 3일 19:19

goncin
게시물 갯수: 3706
Sem problemas!