Μετάφραση - Αραβικά-Πορτογαλικά - al-hanîneΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | | Γλώσσα πηγής: Αραβικά
al-hanîne |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
o desejo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Tradução baseada em ponte fornecida pela elmota (ver mensagens abaixo do texto original). |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 3 Φεβρουάριος 2008 19:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Δεκέμβριος 2007 11:06 | | | Sweet Dreams,
Em alguns casos (como este), foi-me dada uma "tradução-ponte" (geralmente em inglês) por parte de algum especialista na lÃngua de origem. Fiz, então, a tradução para o português baseado nesse texto intermediário.
Nessas situações, iniciar uma enquete não surte muitos resultados práticos (até porque há pouquÃssimos usuários que conhecem tanto árabe quanto português). Sugiro que você confronte minha tradução com o texto intermediário em inglês e, caso a tradução apresente boa forma lingüÃstica em português, que a aceite, ou a rejeite na hipótese contrária.
Atenciosamente, CC: Sweet Dreams | | | 3 Φεβρουάριος 2008 17:48 | | | Gocin, acho que deveria ser antes "o desejo" | | | 3 Φεβρουάριος 2008 19:15 | | | Sweet Dreams,
Tens razão. Confundi-me aqui. Obrigado!
go ncin | | | 3 Φεβρουάριος 2008 19:17 | | | Aiai não pode ser! É Go ncin! Acreditas que nunca reparei? Eu chamo-te sempre de Gocin... Descuuullpaaaaa | | | 3 Φεβρουάριος 2008 19:18 | | | Que burra eu ! | | | 3 Φεβρουάριος 2008 19:19 | | | Sem problemas! |
|
|