Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ポルトガル語 - al-hanîne

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ポルトガル語

タイトル
al-hanîne
テキスト
ana monteiro様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

al-hanîne

タイトル
o desejo
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

o desejo
翻訳についてのコメント
Tradução baseada em ponte fornecida pela elmota (ver mensagens abaixo do texto original).
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 2月 3日 19:18





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 18日 11:06

goncin
投稿数: 3706
Sweet Dreams,

Em alguns casos (como este), foi-me dada uma "tradução-ponte" (geralmente em inglês) por parte de algum especialista na língua de origem. Fiz, então, a tradução para o português baseado nesse texto intermediário.

Nessas situações, iniciar uma enquete não surte muitos resultados práticos (até porque há pouquíssimos usuários que conhecem tanto árabe quanto português). Sugiro que você confronte minha tradução com o texto intermediário em inglês e, caso a tradução apresente boa forma lingüística em português, que a aceite, ou a rejeite na hipótese contrária.

Atenciosamente,

CC: Sweet Dreams

2008年 2月 3日 17:48

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Gocin, acho que deveria ser antes "o desejo"

2008年 2月 3日 19:15

goncin
投稿数: 3706
Sweet Dreams,

Tens razão. Confundi-me aqui. Obrigado!

goncin

2008年 2月 3日 19:17

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Aiai não pode ser! É Goncin! Acreditas que nunca reparei? Eu chamo-te sempre de Gocin... Descuuullpaaaaa

2008年 2月 3日 19:18

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Que burra eu !

2008年 2月 3日 19:19

goncin
投稿数: 3706
Sem problemas!