Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - utiliser directement à température ambiante sans...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunanca

Başlık
utiliser directement à température ambiante sans...
Kaynak dil: Fransızca

Mode d'emploi

Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sococao ειναι η μαρκα της κρεμας

Başlık
για χρήση απευθείας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς...
Tercüme
Yunanca

Çeviri nikolakis
Hedef dil: Yunanca

Οδηγίες χρήσης

Για απευθείας χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς προηγούμενο ζέσταμα κατά τη χειμερινή περίοδο, συνιστάται η τοποθέτησή της σε μέρος με ήπια θερμοκρασία για να διατηρεί τη ρευστότητά της.
Ο αρωματισμός των κρεμών ζαχαροπλαστικής και με βούτυρο γίνεται με απλή προσθήκη 5 με 10% κακάου στην κρέμα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Editors note: Το κείμενο έχει τα προβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιορθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφραση του nikolakis ήταν και είναι ακριβέστατη.
En son irini tarafından onaylandı - 11 Mart 2007 02:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mart 2007 19:24

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!