Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Griego - utiliser directement à température ambiante sans...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésGriego

Título
utiliser directement à température ambiante sans...
Idioma de origen: Francés

Mode d'emploi

Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
Nota acerca de la traducción
sococao ειναι η μαρκα της κρεμας

Título
για χρήση απευθείας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς...
Traducción
Griego

Traducido por nikolakis
Idioma de destino: Griego

Οδηγίες χρήσης

Για απευθείας χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς προηγούμενο ζέσταμα κατά τη χειμερινή περίοδο, συνιστάται η τοποθέτησή της σε μέρος με ήπια θερμοκρασία για να διατηρεί τη ρευστότητά της.
Ο αρωματισμός των κρεμών ζαχαροπλαστικής και με βούτυρο γίνεται με απλή προσθήκη 5 με 10% κακάου στην κρέμα.
Nota acerca de la traducción
Editors note: Το κείμενο έχει τα προβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιορθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφραση του nikolakis ήταν και είναι ακριβέστατη.
Última validación o corrección por irini - 11 Marzo 2007 02:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Marzo 2007 19:24

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!