Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-יוונית - utiliser directement à température ambiante sans...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתיוונית

שם
utiliser directement à température ambiante sans...
טקסט
נשלח על ידי ΒΑΓΓΕΛΗΣ
שפת המקור: צרפתית

Mode d'emploi

Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
הערות לגבי התרגום
sococao ειναι η μαρκα της κρεμας

שם
για χρήση απευθείας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי nikolakis
שפת המטרה: יוונית

Οδηγίες χρήσης

Για απευθείας χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς προηγούμενο ζέσταμα κατά τη χειμερινή περίοδο, συνιστάται η τοποθέτησή της σε μέρος με ήπια θερμοκρασία για να διατηρεί τη ρευστότητά της.
Ο αρωματισμός των κρεμών ζαχαροπλαστικής και με βούτυρο γίνεται με απλή προσθήκη 5 με 10% κακάου στην κρέμα.
הערות לגבי התרגום
Editors note: Το κείμενο έχει τα προβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιορθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφραση του nikolakis ήταν και είναι ακριβέστατη.
אושר לאחרונה ע"י irini - 11 מרץ 2007 02:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מרץ 2007 19:24

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!