Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Grego - utiliser directement à température ambiante sans...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsGrego

Título
utiliser directement à température ambiante sans...
Língua de origem: Francês

Mode d'emploi

Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
Notas sobre a tradução
sococao ειναι η μαρκα της κρεμας

Título
για χρήση απευθείας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς...
Tradução
Grego

Traduzido por nikolakis
Língua alvo: Grego

Οδηγίες χρήσης

Για απευθείας χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς προηγούμενο ζέσταμα κατά τη χειμερινή περίοδο, συνιστάται η τοποθέτησή της σε μέρος με ήπια θερμοκρασία για να διατηρεί τη ρευστότητά της.
Ο αρωματισμός των κρεμών ζαχαροπλαστικής και με βούτυρο γίνεται με απλή προσθήκη 5 με 10% κακάου στην κρέμα.
Notas sobre a tradução
Editors note: Το κείμενο έχει τα προβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιορθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφραση του nikolakis ήταν και είναι ακριβέστατη.
Última validação ou edição por irini - 11 Março 2007 02:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Março 2007 19:24

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!