Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Грецька - utiliser directement à température ambiante sans...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаГрецька

Заголовок
utiliser directement à température ambiante sans...
Текст
Публікацію зроблено ΒΑΓΓΕΛΗΣ
Мова оригіналу: Французька

Mode d'emploi

Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
Пояснення стосовно перекладу
sococao ειναι η μαρκα της κρεμας

Заголовок
για χρήση απευθείας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено nikolakis
Мова, якою перекладати: Грецька

Οδηγίες χρήσης

Για απευθείας χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χωρίς προηγούμενο ζέσταμα κατά τη χειμερινή περίοδο, συνιστάται η τοποθέτησή της σε μέρος με ήπια θερμοκρασία για να διατηρεί τη ρευστότητά της.
Ο αρωματισμός των κρεμών ζαχαροπλαστικής και με βούτυρο γίνεται με απλή προσθήκη 5 με 10% κακάου στην κρέμα.
Пояснення стосовно перекладу
Editors note: Το κείμενο έχει τα προβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιορθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφραση του nikolakis ήταν και είναι ακριβέστατη.
Затверджено irini - 11 Березня 2007 02:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Березня 2007 19:24

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!