Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - 1993 yılının mart ayıdır.güney afrikalı bir foto...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
1993 yılının mart ayıdır.güney afrikalı bir foto...
Metin
Öneri angl
Kaynak dil: Türkçe

bır sure sonra yalnız yasar.ardından gelen huzursuzluk.
ve sonuc...
yuregı bu acıya dayanamaz, ıntıhar eder.
ıntıhardan once foto muhabırı bır arkadasına, cocugu kucagına alıp beslenme merkezıne goturmedıgı ıcın cok uzuldu

Başlık
it's march 1993. a south african photo ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

a while later he's living alone. then comes uneasiness and the result:
his heart cannot take the pain anymore, he commits suicide.
before the suicide, the photojournalist [tells] a friend that he is very sad that he did not pick up the child in his arms and take it to the nutrition centre
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The verb (tells/says to/writes to) in the final sentence is missing.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 5 Mayıs 2007 16:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mayıs 2007 16:06

sono
Mesaj Sayısı: 17
"after a while he lives alone. Then comes uneasiness and the result ..."
Buradaki huzursuzluk muhabirin vicdan azabından gelen huzursuzluk. Dışarıdan onu huzursuz edenler yok.
"ve sonuç..." Bu huzursuzluklara dayanamaz ve intihar eder. Burada "ve sonuç:intihar"

5 Mayıs 2007 16:28

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Sağol. Değiştireceğim. Ben "son" ile "sonuç" sözleri karıştırmışım.