Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - 1993 yılının mart ayıdır.güney afrikalı bir foto...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
1993 yılının mart ayıdır.güney afrikalı bir foto...
טקסט
נשלח על ידי angl
שפת המקור: טורקית

bır sure sonra yalnız yasar.ardından gelen huzursuzluk.
ve sonuc...
yuregı bu acıya dayanamaz, ıntıhar eder.
ıntıhardan once foto muhabırı bır arkadasına, cocugu kucagına alıp beslenme merkezıne goturmedıgı ıcın cok uzuldu

שם
it's march 1993. a south african photo ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

a while later he's living alone. then comes uneasiness and the result:
his heart cannot take the pain anymore, he commits suicide.
before the suicide, the photojournalist [tells] a friend that he is very sad that he did not pick up the child in his arms and take it to the nutrition centre
הערות לגבי התרגום
The verb (tells/says to/writes to) in the final sentence is missing.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 5 מאי 2007 16:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מאי 2007 16:06

sono
מספר הודעות: 17
"after a while he lives alone. Then comes uneasiness and the result ..."
Buradaki huzursuzluk muhabirin vicdan azabından gelen huzursuzluk. Dışarıdan onu huzursuz edenler yok.
"ve sonuç..." Bu huzursuzluklara dayanamaz ve intihar eder. Burada "ve sonuç:intihar"

5 מאי 2007 16:28

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sağol. Değiştireceğim. Ben "son" ile "sonuç" sözleri karıştırmışım.