Tercüme - Türkçe-Yunanca - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...Şu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Kaynak dil: Türkçe
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | | Hedef dil: Yunanca
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
En son irini tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2007 14:12
Son Gönderilen | | | | | 9 Ağustos 2007 00:45 | | | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help! | | | 9 Ağustos 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|