Prevođenje - Turski-Grčki - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Izvorni jezik: Turski
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | | Ciljni jezik: Grčki
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
Posljednji potvrdio i uredio irini - 9 kolovoz 2007 14:12
Najnovije poruke | | | | | 9 kolovoz 2007 00:45 | | | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help! | | | 9 kolovoz 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|