Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Greco - canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGrecoBretone

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Testo
Aggiunto da osskkee
Lingua originale: Turco

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Titolo
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Traduzione
Greco

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Greco

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Ultima convalida o modifica di irini - 9 Agosto 2007 14:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Agosto 2007 00:45

irini
Numero di messaggi: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Agosto 2007 01:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.