Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrecBreton

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Texte
Proposé par osskkee
Langue de départ: Turc

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Titre
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Traduction
Grec

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Grec

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Dernière édition ou validation par irini - 9 Août 2007 14:12





Derniers messages

Auteur
Message

9 Août 2007 00:45

irini
Nombre de messages: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Août 2007 01:43

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.