Traduction - Turc-Grec - canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...Etat courant Traduction
Catégorie Expression - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Langue de départ: Turc
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | | Langue d'arrivée: Grec
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
Dernière édition ou validation par irini - 9 Août 2007 14:12
Derniers messages | | | | | 9 Août 2007 00:45 | | iriniNombre de messages: 849 | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help! | | | 9 Août 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|